Your eyes returned me to days gone by Taught me to regret the past and its wounds That I experienced before my eyes saw you What is wasted life to me? |
رجعونی عنیک لأیامی اللی راحوا
علمونی أندم على الماضی وجراحه
اللی شفته قبل ما تشوفک عنیه
عمر ضایع یحسبوه إزای علیّ
|
You're my life that began with your morning light How much of my life before you has passed and gone by Darling, how much of my life has gone My heart never experienced an ounce of joy before you And had never tasted anything but injury I've just begun to love my life I've just begun to fear my life's passage Every joy I longed for before you was a fantasy My heart and mind meet it in the light of your eyes Oh life of my heart, who is more precious than my life Why didn't I meet your passion sooner? |
انت عمری اللی ابتدی بنورک صباحه
قد ایه من عمری قبلک راح وعدّى
یا حبیبی قد ایه من عمری راح
ولا شاف القلب قبلک فرحة واحدة
ولا داق فی الدنیا غیر طعم الجراح
ابتدیت دلوقت بس أحب عمری
ابتدیت دلوقت اخاف لا العمر یجری
کل فرحه اشتاقها من قبلک خیالی
التقاها فی نور عنیک قلبی وفکری
یا حیاة قلبی یا أغلى من حیاتی
لیه ما قابلتش هواک یا حبیبی بدری
|
The sweet nights, the desire, the love For so long my heart held them for you Taste love with me, taste love with love From the feeling of my heart whose desire extended to your feeling Give me your eyes they reflect my eyes in their world Give me your hands their touch calms my hands Oh my darling come on forget about what has passed us |
للیالی الحلوه والشوق والمحبة
من زمان والقلب شایلهم عشانک
دوق معایا الحب دوق حبه بحبه
من حنان قلبی اللی طال شوقه لحنانک
هات عنیک تسرح فی دنیتهم عنیه
هات ایدیک ترتاح للمستهم ایدیه
یا حبیبی تعالى وکفایة اللی فاتنا
اللی شفته قبل ما تشوفک عنیه
عمر ضایع یحسبوه إزای علیّ
انت عمری اللی ابتدی بنورک صباحه
|
Oh you who are more precious than my days Oh you who are sweeter than my dreams Take me to your longing take me Pull me away from the universe Far, far away you and I From the love that wakes our days From the desire than sleeps our nights I've reconciled time my days with you I've reconciled time with you I forgot my pains with you With you, I've forgotten my burden |
ا أغلى من أیامی
یا أحلى من أحلامی
خدنی لحنانک خدنی
من الوجود وابعدنی
بعید بعید أنا وانت
بعید بعید وحدینا
ع الحب تصحى أیامنا
ع الشوق تنام لیالینا
صالحت بیک ایامی
سامحت بیک الزمن
نستنی بیک آلامی
ونسیت معاک الشجن
|
Your eyes returned me to days gone by They taught me to regret the past and its wounds That which I experienced before my eyes saw you What is wasted life to me? |
رجعونی عنیک لأیامی اللی راحوا
علمونی أندم على الماضی وجراحه
اللی شفته قبل ما تشوفک عنیه
عمر ضایع یحسبوه إزای علیّ
|
Friday, May 18, 2018
Enta Omri - انت عمری (You Are My Life)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
-
Your eyes returned me to days gone by Taught me to regret the past and its wounds That I experienced before my eyes saw you What ...
-
Below is the English translation for the classic Umm Kulthum song "Ghani li Shwaya Shwaya" (Sing to me, Softly, Softly). ...
No comments:
Post a Comment