Thursday, May 31, 2018

Ghani li, Shwaya Shwaya - "غني لي شوي شوي (Sing to Me, Softly, Softly)



Below is the English translation for the classic Umm Kulthum song "Ghani li Shwaya Shwaya" (Sing to me, Softly, Softly).

Sing to me, softly, softly
Sing to me, captivate me
Let me sing melodies
That make the listeners sway
And branches wave for it
With the gardenias and jasmine
And passers travel to it
Enveloping the ships
Softly, softly
Softly, softly
غنّيلي شوية شوية
.غنّيلي وخود عينيّ
خليني أقول ألحان
.تتمايل لها السامعين
وترفرف لها الأغصان
.النرجس مع الياسمين
وتسافر معها الركبان
طاويين المراكب طيّ
شوي شوي
شوي شوي
The singer is the life of the soul
He heals the sick man
And repairs the wounded liver
The doctors shake their heads
He sweeps away the shadows of night
Lighting the eyes of lovers
Softly, softly
Softly, softly
المغنى حياة الروح
يسمعها العليل تشفيه
وتداوي كبد مجروح
تحتار الأطبّة فيه
وتخللي طلام اللّيل
بعيون الحبايب ضيّ
شوي شوي
شوي شوي
“Good morning” I’ll sing
To the bird at dawn
And to the moon and the fields
Will reply to me
Softly, softly
Softly, softly
لأغنّي وقول للطير
من بدري صباح الخير
والقمر مع الخضّير
ويّاي يردّو عليّ
شوي شوي
شوي شوي
By God, I promise to you
O, believer in God
I'll enchant you when I sing
And make the village girls dance
Softly, softly
Softly, softly
أحلفلك بربّ البيت
يا مصدّق بربّ البيت
لاسحركم إذا غنّيت
.وارقّص بنات الحيّ
شوي شوي
شوي شوي

1 comment:

  1. Please post the whole lyric in Arabic along with translation. Regards

    ReplyDelete